0

Villa Karo

Villa Karoon syksyllä 2013

1920-luvun legendaariset ”Tulenkantajat” pyrkivät ohjaamaan suomalaista kirjallisuutta uusille urille lähemmäs eurooppalaisia virtauksia. Ryhmä pyrki eroon ”korpikulttuurista” ja määritteli suomalaisuuden ensisijaisesti teollisuuden, kaupungistumisen ja modernin taiteen kautta. Tunnuslause oli mahtipontinen: ”Ikkunat auki Eurooppaan!”

Villa Karon toiminnan kulmakivi on sen perustamisesta lähtien ollut stipendiaatti/residenssitoiminta, joka vuosien mittaan on kasvanut monipuoliseksi kulttuurien vuorovaikutukseksi. Siinä on ollut samaa tulenkantajien intoa ja uuden etsimisen ja löytämisen intohimoa. Tunnuslause voisi olla: ”Ikkunat auki Afrikkaan ja maailmaan!”

Vuosien 2000–2013 aikana on Villa Karoon tullut reilusti yli tuhat …

Lue lisää

Anna Retulainen on the road.

Grand-Popo – Abomey – Dassa – Glazue – Natitingue – Boukombe – Tangueta – Bohico – Cotonou – Ouidah – Grand-Popo

Anna Retulainen

Anna Retulainen, resident artist in Villa Karo during March and April, travelled towards north. On the journey she experienced things totally incomprehensible to her, but she also understood the way to go to with her art. Regardless of all the difficulties, ”this trip has been the best thing throughout my time here”.

9 days on the road.

G=Gaston

By …

Lue lisää

Mopolla Grand-Poposta pohjoiseen

Grand-Popo – Abomey – Dassa – Glazue – Natitingue – Boukombe – Tangueta – Bohico – Cotonou – Ouidah – Grand-Popo

Anna Retulainen
Anna Retulainen, Villa Karon kevään stipendiaatti, matkusti Villa Karosta kohti pohjoista. Mopon kyydissä matkatessa eteen tuli käsittämättömiä asioita, mutta myös ymmärrys uusien töiden suunnasta. Vaikeuksista huolimatta ”tämä matka on ollut parasta kaikesta”.
 

9 päivää matkalla.

G=Gaston

Mopolla Grand Poposta Abomeyhin. Hienoa. Maisemat vaihtuvat oikealla nopeudella, kuin katselisi elokuvaa. Savimajoja, puoliksi luhistuneita kyhäelmiä, eläimiä. Sikoja, vuohia, kanoja ja lampaita tiellä. …

Lue lisää

Batiikkia! Batik!

Batiikkiworkshoppausta (kuvakertomus) / Batik workshopping  / Un atelier du batik

batik 1

Ensin sulatetaan vaha tulella / Start by melting the wax / On commence par faire fondre la cire sur le feu

batik 2

Palmunlehdistä tehdyllä harjalla roiskitaan vahaa kankaalle, jolloin vahatut kohdat eivät värjäydy; kankaan kuidut ovat jo imeneet vahaa eivätkä enää ime väriä.

With a brush made of palm leaves the wax is shot on the fabric; the parts that are waxed will not absorbe colour and this creates the different …

Lue lisää